第一句:
——人不为己,天诛地灭!
“为”字应读二声,是修为的为。
正解:做人如果不好好修为自己,就会为天地所不容!
并非:人活着就是要处处为己谋。
第二句:
——量小非君子,无毒不丈夫!
毒字应读“度”,四声!
出处:关汉卿《望江亭》:“便好道:量小非君子,无度不丈夫”,原话是:度,指大度的意思。
正解:大丈夫要有足够的度量与格局,容人所不能容,才算真正的大丈夫。
却被曲解为:要够狠、够阴毒才是大丈夫。
第三句:
——女子无才便是德!
“无”字是动词,应解释为:“有才,心里却要自视若无才。”
正解:有才德的女子,却以不显露才干,甚至自谦自己无才,这是一个女子最大的才德!
被曲解为:女子不应该有才德!
我们确实曲解这三句好话,许久许久!
请大家传扬开去!尽快扭转,不要再错解文义。
这里是评论的内容这里是评论的内容这里是评论的内容